LSTウエディング

京のひとひら | KYO NO HITOHIRA

ご結婚式(同志社クラーク記念館×祇園土井)

祗園土井さんでの披露宴

扉が開き、披露宴会場に入られた瞬間天井を見上げた新郎様

ゲストの皆様に温かい拍手で迎えられ、
一歩、また一歩とメインテーブルへ向かうお二人

その感極まった新郎様のお姿
そしてそのお姿を見守る新婦様の穏やかなまなざしは
素敵な夫婦・理想の夫婦と感じました

担当プランナー
石橋 ことね
榊 育子


A WEDDING AT DOSHISHA BYRON CLARK MEMORIAL HALL & GION DOI

There was a wedding reception at Gion Doi.

The door of the banquet hall opened, and the instant the groom stepped his foot into the hall, he looked up the ceiling.

The couple proceeded toward the main table slowly, warmly applauded by all the guests attending at the reception.

The groom looked so overwhelmed by joy and the bride just watched him tenderly.
We felt that they were really a lovely and ideal couple.

 
by Kotone ISHIBASHI / Wedding Planner
by Ikuko SAKAKI / Wedding Planner

【 2018年11月29日 】【 京のコト

同志社ウエディング下見見学会

同志社ウエディング
ミニ見学会および下見見学会の日程が決まりました。

【ミニ見学会】
2018年12月8日(土)14時~

【下見見学会】
2019年1月20日(日)
2019年3月17日(日)

詳しくは「同志社エンタープライズ」
お問い合わせくださいませ

たくさんの新郎新婦様、卒業生の皆様のご来館を
心よりお待ち申し上げております


INSPECTION AND CONSULTATION MEETING FOR THE WEDDING AT DOSHISHA UNIVERSITY

The schedule for the “Short inspection visit” and “Inspection visit” at Doshisha University has been decided as follows.

【Short inspection visit】
14:00〜 Saturday, December 8th, 2018

【Inspection visit】
Sunday, January 29th, 2019
Sunday, March 17th, 2019

For details, please contact to “Doshisha Enterprise”.

We are really looking forward to many brides and grooms-to-be and the graduates of Doshisha university.

【 2018年11月28日 】【 京のコト

天気予報を見ない理由(わけ)

たいせつなご結婚式の前に 気になるのが当日のお天気。
天気予報とにらめっこされる新郎新婦様も 多いのではないでしょうか。

そんな中いっさい、天気予報を見ない新郎様がいらっしゃいました。

理由を聞くと「予報では晴れていたのに、雨が降った」と新婦様が悲しむ姿を
見たくないからとおっしゃられました。

新婦様からは新郎様のことを「全てにおいて男前」と伺っていましたが
納得致しました。

さて、そんなやりとりがあり 当日を迎えました。
そんなお二人の結婚式には絶対雨は降らないだろうと思っていたのですが
まさかの雨。。
お会いするなり「雨が降ったー」と残念そうな新婦様。

しかし お支度が始まり 神社へご出発の時には見事に雨もあがり
挙式時間になると真っ青な青空が広がった婚礼日和になりました!

新婦様の溢れる笑顔、一層輝き 素敵でした。


新郎様の新婦様への想いは 天にも届くのですね。
さすが全てにおいて男前な新郎様。
脱帽です

京都本店プランナー
榊 育子


THE REASON WHY I DON’T CHECK THE WEATHER FORECAST

The weather on the wedding day is what many couples are worried about.
I suppose many “brides and grooms-to-be” are checking the weather forecast every day.

But I met one groom who never checked the weather forecast.

When I asked the reason, he said that he didn’t want to see his bride disappointed.
The bride would be really sad if the weather report was off, so they decided never to see it.

Then I agreed to the bride’s words that “he is really handsome in all aspects”.

After a while, it became their wedding day.
I thought it would never rain on this couple’s wedding day, but it was raining…
As soon as I met the bride, she uttered “It’s raining…” regretfully.

But the rain stopped by the time when they left for the shrine after they got dressed, and when the wedding ceremony began, it became clear blue sky.
A perfect weather for a wedding!

It made the bride’s smile brighter, so beautiful.

The groom’s feeling for the bride seemed to reach the high above sky.
So he is the man, a handsome guy in all aspects.
I took off my hat to him.

 
Ikuko SAKAKI
Wedding Planner / LST Wedding Kyoto

【 2018年11月22日 】【 京のコト

ご結婚式(知恩院・ストラーダ)

先日、知恩院さんでの挙式後、リストランテ ストラーダさんの
ご結婚式のサポートをさせて頂きました

それぞれにお互いのことを思ってのサプライズを企画されていたお二人
当日が楽しみで仕方がなかったです!

  • 新郎様からの新婦様へのサプライズ
    「トロンボーン演奏」
  • The surprise gift for the bride was a performance of trombone by the groom.

スタイリッシュな会場にトロンボーンの音色が重なり、異国のようでした

  • 新婦様から新郎様へのサプライズ
    「一緒にしたい100のこと」
  • The surprise for the groom from the bride was the list “100 things I want to do with you”.

  • 「記念日には知恩院さんに参拝にいく」
    「その後ストラーダさんに連れて行って」
    思わず笑みがこぼれる、かわいらしいリクエストがたくさん書かれていました。
  • “We shall visit Chion-in Temple on our wedding anniversary”
    and, “Please take me to Ristorante Strada after that.”
    It was full of cute requests so I couldn’t help smiling.

これからのお二人が歩む長い人生
ひとつひとつ ぜひ達成していってくださいね

ご結婚、本当におめでとうございます!

LSTウエディング京都店 プランナー S


A WEDDING AT CHION-IN & STRADA

Recently, I served a couple who had their wedding at Chion-in Temple and then a reception at Ristorante Strada.

They both cared for each other and prepared the surprise program.
So I was really looking forward to their wedding day.

The tune of the trombone at the stylish restaurant created exotic atmosphere.

I hope they are walking the long way ahead together, achieving their dream one by one.
Congratulations!

By S / LST Wedding Planner Kyoto

【 2018年11月06日 】【 京のコト
ページトップへ